アルファに関するアナウンスメント

2018-02-12 (月) 04:15:09

アルファに関するアナウンスメント [編集]

DEAD DOZEN ALPHA 1 IS COMING [編集]

原文 [編集]

Now we're uploading to Dropbox.
You will need to enter your Steam key to play.
Soon we will post the FAQ.

意訳 [編集]

私たちは現在Dropboxにゲームをアップロードしているよ。
プレイするにはSteamキーの入力が必要になるよ。
少ししたらFAQを投稿するよ。

アナウンスメント6 [編集]

原文 [編集]

Hey! We're here. We're working on the build.
We will send a link to the game soon.

意訳 [編集]

やあ!遂にだ。私たちはアルファリリース用のビルドに取り掛かっているよ。
もうじきテスターのみんなにゲームへのリンクを送るからね。
 

アナウンスメント5 [編集]

原文 [編集]

Hey! We have completed the work.
We are going to test the build with protection and upload it to a file hosting. 
Approximate waiting time 6 hours.

意訳 [編集]

やあ! プロテクションに関する作業は完了したよ。
これから動作確認を行いファイルをアップロードする予定だ。
おおよそ6時間ほど待ってもらいたい。
 

アナウンスメント4 [編集]

原文 [編集]

We're almost done with protection from pirates.
Now the local time is 5 AM, so to have the strength to continue, we'll sleep for four hours and then continue to develop.
The next announcement will be in 8 hours. Thank you!

意訳 [編集]

海賊版に対抗するためのプロテクション作業はほぼ完了したよ。
現在の現地時間は午前5時で、これからも精力的に作業を継続するため4時間の睡眠をとらせてもらうね。
次のアナウンスメントは8時間後になるよ。
 

アナウンスメント3 [編集]

原文 [編集]

Hey! We are still in the process of creating the game protection.
We still have to develop the mechanism for verification of activation keys.
The next announcement will be in 3 hours.

意訳 [編集]

やあ!私たちはゲームのプロテクションを作る作業を継続中だよ。
アクティベーションキーを認証するためのメカニズムはどうしても必要だからね。
次のアナウンスは3時間後になるよ。
 

アナウンスメント2 [編集]

原文 [編集]

Hello! We are here, working on the implementation of protection against the
leakage of the game, since the game will be distributed without Steam.
The other part of the team is working on fixing bugs.
After 3 hours will be the next announcement.

意訳 [編集]

やあ!私達は現在、ゲームをSteamを経由せずに配布するため、不正コピーを防ぐためのプロテクションを実装しているよ。
チームの別働隊はゲームのバグを取り除く作業も行っているよ。
次のアナウンスメントは3時間後になるよ。
 

アナウンスメント1 [編集]

原文 [編集]

As it turned out, the game, which has not yet been released on Steam, is limited to 500 possible beta testers.
As a temporary solution, Alpha 1 will work without binding to Steam.
Now we are developing protection against pirates, and we will upload the updated build of the game as soon as we can.
We do everything in our power, and every 3 hours we will inform you about the current state of the upcoming build.
The only disadvantage of the new method of distribution of the game will be that with each new update you have to download the game again.
The previous build of the game will stop working.
 We apologize for the inconvenience.

意訳 [編集]

実はSteam経由の、まだリリースされていないゲームでのベータ(アルファ)は、500人しかプレイできないことがわかったんだ。
一時的な解決方法として、私たちはアルファテストをSteamを経由せずに行うことにした。
私たちは現在、海賊版に対抗するためのプロテクションを開発しており、それができ次第、なるべく早くアップデートされたビルドをアップロードするよ。
ただ、この新たな配布方法の欠点として、テスターのみんなには新しいアップデートがある毎に、ゲームを逐一手動でダウンロードしてもらうことになる。
古いバージョンでは遊べなくなるので注意してもらいたい。
不便を強いてしまうことを申し訳なく思っているよ。
 

コメント [編集]

最新の10件を表示しています。 コメントページを参照

  • 現在の最新のアナウンスメントは"アナウンスメント5"になります -- 2018-02-11 (日) 14:59:59