#author("2020-01-08T21:24:55+09:00","","")
[[ASMD]]

-赤文字が誤訳な気がしますがどうでしょう?follow upが「追跡調査」となっていますが、これは「追撃」の意だと思われます。「追撃の準備は?」とか「追撃をするつもりか?」の方が効果とも合ってる。 --  &new{2019-09-25 (水) 17:50:01};
--誤訳も何もゲーム中の表記がこれだから別にいいのでは --  &new{2019-09-25 (水) 20:38:55};
---ああいや、そのゲーム内での翻訳に対する意見でして、他の方の意見も聞いてみたいなと。わかりにくくてすみません。ミッションのログとか赤文字とか、原文見てみると結構首を傾げるような翻訳があるもので。 --  &new{2019-09-25 (水) 21:11:02};
---誤訳まとめページでもあったほうがいいかもね --  &new{2019-09-27 (金) 12:14:12};
-こいつのドロップ率が高くてムカつく --  &new{2019-10-27 (日) 11:45:22};
--[[ウッドブロッカー]]「呼ばれた気がした」 --  &new{2019-10-27 (日) 14:07:25};
-照準覗き込むと自動でエナジー・ボルトに切り替わるようになってるけど前からだったっけ? --  &new{2020-01-08 (水) 21:24:55};